Psalm 90:11

SVWie kent de sterkte Uws toorns, en Uw verbolgenheid, naardat Gij te vrezen zijt?
WLCמִֽי־יֹ֭ודֵעַ עֹ֣ז אַפֶּ֑ךָ וּ֝כְיִרְאָתְךָ֗ עֶבְרָתֶֽךָ׃
Trans.

mî-ywōḏē‘a ‘ōz ’apeḵā ûḵəyirə’āṯəḵā ‘eḇərāṯeḵā:


ACיא  מי-יודע עז אפך    וכיראתך עברתך
ASVWho knoweth the power of thine anger, And thy wrath according to the fear that is due unto thee?
BEWho has knowledge of the power of your wrath, or who takes note of the weight of your passion?
DarbyWho knoweth the power of thine anger? and thy wrath according to the fear of thee?
ELB05Wer erkennt die Stärke deines Zornes, und, deiner Furcht gemäß, deinen Grimm?
LSGQui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t'est due?
SchWer erkennt aber die Stärke deines Zorns, deinen Grimm so, wie er zu fürchten ist?
WebWho knoweth the power of thy anger? even according to thy fear, so is thy wrath.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken